Amazing! This has to be the one of the strangest things I've read this year. It was written in 1853, and was intended to be an English to Portugese dictionary, with useful phrases, but the tragic thing is that the authors did not speak English, and used a Portuguese to French dictionary, and then a French to English dictionary to create this astonishing little book.
I wish people would say these things to me:
That pond it seems me many multiplied of fishes. Let us amuse rather to the fishing.
Take that boy and whip him to much.
He do the devil at four.
I have trinked too much.
The rose-trees begin to button.